Empresas

También hacemos un llamamiento a todos los miembros del Foro Mundial sobre la capacidad de exceso de acero para que apliquen cabal y rápidamente su Recomendaciones. Recalcamos la necesidad urgente de evitar el exceso de capacidad en otros sectores como el aluminio y la alta Tecnología. Pedimos al grupo de trabajo internacional sobre créditos a la exportación que elabore un nuevo conjunto de directrices para créditos de exportación apoyados por el gobierno, lo antes posible en 2019.
6. apoyar el crecimiento y la participación igualitaria que beneficie a todos, y asegurar que nuestros ciudadanos lleven vidas saludables y productivas, nos comprometemos a apoyar sistemas de salud sólidos y sostenibles que promuevan el acceso a una atención médica de calidad y asequible poniendo mayor atención a la salud mental. Apoyamos los esfuerzos para promover y proteger la salud de las mujeres y los adolescentes y bienestar a través de la salud basada en la evidencia y la información médica. Reconocemos la vitalidad de la Organización Mundial de la salud papel en las emergencias de salud, incluyendo a través del fondo de contingencia para emergencias y la pandemia del Banco Mundial Facilidad de financiamiento de emergencia, y enfatizar su necesidad de un mayor desarrollo y financiamiento continuo y sustentable.
Nos comprometemos a apoyar a nuestros 76 socios para fortalecer su implementación del Reglamento Sanitario Internacional, incluyendo a través de su desarrollo de costosos planes de acción nacionales y el uso de diversas fuentes de financiación y multi-partes interesadas.

Recursos
Priorizaremos y coordinaremos nuestros esfuerzos globales para luchar contra la resistencia antimicrobiana, en una "salud única".

Enfoque
Aceleraremos nuestros esfuerzos para poner fin a la tuberculosis y sus formas resistentes. Reconfirmamos nuestra determinación de trabajar con asociados para erradicar la poliomielitis y gestionar eficazmente la transición posterior a la poliomielitis. Afirmamos nuestro apoyo a un exitosA reposición del Fondo Mundial en 2019.
7. la financiación pública, incluida la asistencia oficial para el desarrollo y la movilización de recursos nacionales, es necesaria para trabajar en pro el logro de los objetivos de desarrollo sostenible de la agenda 2030, pero por sí solo es insuficiente para apoyar la el crecimiento económico y el desarrollo sostenible son necesarios para elevar a todas las poblaciones de la pobreza. Como resultado, hemos comprometido al compromiso de Charlevoix en la financiación innovadora para el desarrollo para promover el crecimiento económico en el desarrollo economías y fomentar una mayor igualdad de oportunidades dentro y entre países. Seguiremos invirtiendo en calidad infraestructura con acceso abierto. Dados los crecientes niveles de deuda en los países de bajos ingresos y la importancia de la sostenibilidad de la deuda.
Pedimos una mayor transparencia de la deuda no sólo de los países deudores de bajos ingresos, sino también de los prestamistas soberanos emergentes y acreedores privados. Apoyamos el trabajo en curso del Club de París, como el principal foro internacional de reestructuración oficial deuda bilateral, hacia la inclusión más amplia de los acreedores emergentes. Reconocemos el valor en el desarrollo y ayuda humanitaria que promueve una mayor igualdad de oportunidades, y la igualdad de género, y prioriza las vulnerables, y seguirá trabajando para desarrollar modelos innovadores de financiamiento para asegurar que nadie quede rezagado.

Prepararse para los trabajos del futuro
8. estamos resueltos a asegurar que todos los trabajadores tengan acceso a las habilidades y educación necesarias para adaptarse y prosperar en el nuevo mundo de trabajo aportado por la innovación a través de tecnologías emergentes. Promoveremos la innovación a través de una cultura de aprendizaje permanente entre las generaciones actuales y futuras de trabajadores. Ampliaremos la formación y la educación impulsadas por el mercado, particularmente para las muchachas y las mujeres en los campos de la ciencia, de la tecnología, de la ingeniería y de las matemáticas (vástago). Reconocemos la necesidad de eliminar las barreras al liderazgo de las mujeres y la igualdad de oportunidades para participar en todos los aspectos del mercado de trabajo, incluyendo la eliminación de la violencia, la discriminación y el acoso dentro y fuera del lugar de trabajo. Vamos a explorar innovadoras nuevos enfoques para el aprendizaje y la formación profesional, así como oportunidades para comprometer a los empleadores y mejorar acceso a la formación laboral.
9. destacamos la importancia de trabajar para lograr que la protección social sea más eficaz y eficiente y crear calidad entornos de trabajo para los trabajadores, incluidos los de las formas de trabajo no normalizadas. Expandiendo la comunicación y la colaboración entre los gobiernos y las empresas, los interlocutores sociales, las instituciones educativas y otras partes interesadas pertinentes serán esencial para la preparación de los trabajadores para adaptarse y prosperar en el nuevo mundo del trabajo. Para realizar los beneficios de la inteligencia artificial (AI), apoyamos la visión común de Charlevoix para el futuro de la inteligencia artificial. Reconocemos que una persona centrada en el acercamiento a la AI tiene el potencial de introducir nuevas fuentes de crecimiento económico, aportar beneficios significativos a nuestras sociedades y ayudar a abordar algunos de nuestros desafíos más apremiantes.

Promover la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres
10. Reconocemos que la igualdad de género es fundamental para el cumplimiento de los derechos humanos y es un imperativo. Sin embargo, persiste la desigualdad de género a pesar de decenios de compromisos internacionales para eliminar estas diferencias. Seguiremos trabajando para eliminar las barreras a la participación de las mujeres y la toma de decisiones en el contexto social, económico y esferas políticas, así como aumentar las oportunidades para que todos participen equitativamente en todos los aspectos del mercado de trabajo.
Nuestro camino hacia adelante promoverá la plena participación económica de las mujeres a través del trabajo para reducir la brecha salarial de género, apoyar a las mujeres líderes empresariales y empresarios y reconocer el valor del trabajo de cuidado no remunerado.
11. el acceso igualitario a una educación de calidad es vital para lograr el empoderamiento y la igualdad de oportunidades de las niñas y las mujeres, especialmente en el desarrollo de contextos y países que luchan contra el conflicto. A través de la declaración de Charlevoix sobre Educación de calidad para niñas adolescentes y mujeres en los países en desarrollo, demostramos nuestro compromiso de aumentar las oportunidades para por lo menos 12 años de educación segura y de calidad para todos y para desmantelar las barreras a la educación de calidad de las niñas y las mujeres, particularmente en emergencias y en Estados conflicto-afectados y frágiles. Reconocemos que las niñas marginadas, como las con una discapacidad, enfrentará barreras adicionales para lograr el acceso a la educación.
12. promover la igualdad de género y poner fin a la violencia contra las niñas y las mujeres beneficia a todos y es una responsabilidad compartida en la que todo el mundo, incluidos los hombres y los niños, tiene un papel fundamental que desempeñar. Apoyamos el compromiso de Charlevoix de poner fin violencia de género, abuso y acoso en contextos digitales, y están resueltos a poner fin a todas las formas de violencia basada en el género. Nos esforzamos por un futuro en el que los derechos humanos de las personas estén igualmente protegidos tanto offline como online; y donde todos tienen la misma oportunidad de participar en los esfuerzos políticos, sociales, económicos y culturales.

Construyendo un mundo más Pacífico y seguro
13. compartimos la responsabilidad de construir un mundo más Pacífico y seguro, reconociendo que el respeto de los derechos humanos, el estado de la ley y la igualdad de oportunidades son necesarias para una seguridad duradera y para permitir el crecimiento económico que funciona para todos.
Las amenazas a la seguridad global que enfrentamos son complejas y evolucionan y nos comprometemos a trabajar juntos para contrarrestar el terrorismo. Que acogemos con beneplácito los resultados de la Conferencia Internacional sobre la lucha contra el financiamiento terrorista, celebrada en París el 25-26 de abril de 2018. Los combatientes terroristas extranjeros deben ser responsables de sus acciones. Estamos comprometidos a abordar el uso de Internet con fines terroristas, como una herramienta para el reclutamiento, la formación, la propaganda y la financiación, y el trabajo con los socios como el Foro Mundial de Internet para contrarrestar el terrorismo. Subrayamos la importancia de tomar medidas concretas para erradicar la trata de personas, el trabajo forzoso, el trabajo infantil y todas las formas de esclavitud, incluida la esclavitud moderna. incluir la participación y las perspectivas de la mujer para prevenir y erradicar el terrorismo son vitales para una los resultados, la protección contra la violencia sexual y de género, y la prevención de otros abusos y violaciones de los derechos humanos.
14. Reconociendo que los países que son más iguales son también más estables, más pacíficos y más democráticos, estamos resueltos fortalecer la aplicación de la agenda de la mujer, la paz y la seguridad (WPS). Medidas sensibles al género que incluir la participación y las perspectivas de la mujer para prevenir y erradicar el terrorismo son vitales para obtener la protección contra la violencia sexual y de género, y la prevención de otros abusos y violaciones de los derechos humanos.
15. Nos comprometemos a tomar medidas concertadas para responder a los actores extranjeros que buscan socavar nuestras sociedades democráticas y instituciones, nuestros procesos electorales, nuestra soberanía y nuestra seguridad como se describe en el compromiso de Charlevoix.

Defendiendo la democracia de amenazas extranjeras
Reconocemos que tales amenazas, en particular las originarias del estado los actores no son sólo amenazas para las Naciones del G7, sino para la paz y la seguridad internacionales y el orden internacional basado en reglas. Pedimos a los demás que se unan a nosotros para abordar estas crecientes amenazas aumentando la resiliencia y la seguridad de nuestras instituciones, las economías y las sociedades, y mediante la adopción de medidas concertadas para identificar y mantener a la cuenta de los que nos harían daño.
16. seguimos haciendo un llamamiento a Corea del norte para que desmantele total, verificable e irreversiblemente todas sus armas de destrucción en masa (DMP) y misiles balísticos, así como sus programas e instalaciones relacionados. Reconocemos los acontecimientos recientes, incluyendo el anuncio de Corea del norte de una moratoria sobre las pruebas nucleares y los lanzamientos de misiles balísticos, un compromiso para desnuclearización realizada en la declaración Panmunjom del 27 de abril – asumiendo la plena aplicación – y el aparente cierre del sitio de prueba nuclear de Punggye-RI el 24 de mayo; pero reiteramos la importancia de la desnuclearización total. El desmantelamiento de todos de sus armas de destrucción masiva y misiles balísticos conducirá a un futuro más positivo para todas las personas de la península de Corea y la posibilidad de prosperidad para el pueblo de Corea del norte, que han sufrido durante demasiado tiempo. Sin embargo, hay que hacer más y hacemos un llamamiento a todos los Estados a mantener una fuerte presión, incluso a través de la plena aplicación del SCRS pertinente, para instar a Corea del norte a cambiar su rumbo y tomar medidas decisivas e irreversibles. En este contexto, una vez más exhortamos a Corea del norte a que respete los derechos humanos de su pueblo y resolver la cuestión de los secuestros de inmediato.
17. Instamos a Rusia a que cese su comportamiento desestabilizador para socavar los sistemas democráticos y su apoyo al régimen sirio. Condenamos el ataque con un agente nervioso de grado militar en Salisbury, Reino Unido. Compartimos y coincidimos con la evaluación del Reino Unido de que es muy probable que la Federación de Rusia sea responsable del ataque, y que no hay una explicación alternativa plausible. Instamos a Rusia a cumplir con sus obligaciones internacionales, así responsabilidades como miembro permanente del Consejo de seguridad de las Naciones Unidas, para mantener la paz y la seguridad internacionales.
No obstante, continuaremos comprometernos con Rusia para abordar las crisis regionales y los desafíos globales, donde se encuentra en nuestros intereses. Reiteramos nuestra condena de la anexión ilegal de Crimea y reafirmamos nuestro apoyo duradero a soberanía ucraniana, independencia e integridad territorial dentro de sus fronteras internacionalmente-reconocidas. Mantenemos nuestro compromiso de ayudar a Ucrania en la aplicación de su ambicioso y necesario programa de reformas. Recordamos que la continuación de sanciones está claramente vinculada a la incapacidad de Rusia para demostrar la aplicación completa de sus compromisos en los acuerdos de Minsk.
Los acuerdos y el respeto de la soberanía de Ucrania y apoyamos plenamente los esfuerzos en el formato de Normandía y de la Organización para la seguridad y la cooperación en Europa para una solución al conflicto en Ucrania oriental. En caso de que sus acciones exigir, también estamos dispuestos a tomar medidas restrictivas adicionales con el fin de aumentar los costos en Rusia. Seguimos comprometidos apoyar a la sociedad civil rusa y participar e invertir en el contacto entre personas.
18. condenamos enérgicamente la brutalidad asesina de Daesh y su opresión a las poblaciones civiles bajo su control. Como un comunidad internacional, seguimos comprometidos con la erradicación de la Daesh y su ideología odiosa. En Siria, también condenan el uso repetido y moralmente reprensible de las armas químicas por el régimen sirio y por el Daesh. Hacemos un llamamiento a los partidarios del régimen para garantizar el cumplimiento de su obligación de declarar y desmantelar las armas químicas restantes. Deploramos el hecho de que Siria asumiera la Presidencia de la Conferencia de desarme en mayo, habida cuenta de su coherencia y flagrante desprecio de las normas y acuerdos internacionales de no proliferación. Reafirmamos nuestro compromiso colectivo con la convención sobre las armas químicas y pedir a todos los Estados que apoyen a la próxima organización para la prohibición de conferencia especial de los Estados partes y trabajar juntos para fortalecer la capacidad de la organización para promover la aplicación de la Convención. Exhortamos a los que aún no lo han hecho a unirse a la Asociación contra la impunidad por el uso de armas químicas. Hacemos un llamamiento para que sean creíbles, inclusivos y no sectarios la gobernanza en Siria, facilitada por las elecciones libres y justas que se celebran a los más altos estándares internacionales de transparencia y rendición de cuentas, con todos los sirios, incluidos los miembros de la diáspora, elegibles para participar.
19. seguimos preocupados por la situación en los mares del este y del sur de China y reiteramos nuestra firme oposición a cualquier acciones unilaterales que podrían intensificar las tensiones y socavar la estabilidad regional y el orden internacional basado en reglas. Que inste a todas las partes a que prosigan la desmilitarización de las características controvertidas. Estamos comprometidos a tomar una postura fuerte contra los humanos el abuso de derechos humanos, la trata de personas y la corrupción en todo el mundo, especialmente cuando afecta a las poblaciones vulnerables, y llamamos a la comunidad internacional a tomar medidas enérgicas contra estos abusos en todo el mundo. Acogemos con beneplácito los recientes compromisos asumidos por Myanmar y nos comprometemos a coordinar los esfuerzos para construir una paz duradera y apoyar la democracia transición en Myanmar, en particular en el contexto de la crisis rohingya en curso, para permitir la seguridad humanitaria el acceso y el retorno seguro, voluntario y digno de los refugiados y las personas desplazadas. Estamos profundamente preocupados por la falta de respeto por los derechos humanos y principios democráticos básicos en Venezuela, así como la crisis económica en espiral y sus repercusiones humanitarias. Expresamos nuestra preocupación por el continuo deterioro de la situación en Yemen y renovar nuestro llamamiento para que todas las partes cumplan plenamente el derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos.
20. Reconociendo la amenaza que el programa de misiles balísticos de Irán plantea a la paz y la seguridad internacionales, instamos a Irán a abstenerse de los lanzamientos de misiles balísticos y de todas las demás actividades que sean incompatibles con la resolución 2231 – incluidos todos los anexos – y desestabilizadora para la región, y cese la proliferación de la tecnología de misiles. Estamos comprometidos a garantizar permanentemente que el programa nuclear de Irán sigue siendo Pacífico, en consonancia con sus obligaciones internacionales y compromisos de nunca buscar, desarrollar o adquirir un arma nuclear. Condenamos todo el apoyo financiero del terrorismo, incluidos los grupos terroristas patrocinados por Irán. También instamos a Irán a desempeñar un papel constructivo al contribuir a los esfuerzos para contrarrestar el terrorismo y lograr políticas soluciones, reconciliación y paz en la región.
21. seguimos preocupados por el conflicto palestino-israelí, especialmente a la luz de los acontecimientos recientes. Apoyamos la reanudación sin demora las conversaciones de paz sustantivas entre israelíes y palestinos encaminadas a lograr una negociación solución que garantice la paz y la seguridad para ambas partes. Recalcamos la importancia de abordar lo antes posible la grave y deteriorante situación humanitaria y de seguridad en la franja de Gaza.
22. la seguridad, la estabilidad y el desarrollo sostenible de África son prioridades para nosotros y reiteramos nuestro apoyo a la iniciativas, incluso a nivel regional. Reiteramos nuestro compromiso de trabajar en asociación con el continente africano, apoyar la agenda 2063 de la Unión Africana para realizar el potencial de África. Promoveremos las capacidades africanas para mejorar prevenir, responder y gestionar crisis y conflictos; y fortalecer las instituciones democráticas. Reiteramos nuestra compromiso con la estabilización, la unidad y la democracia de Libia, que es clave para la estabilidad de la región mediterránea y de Europa. Apoyamos los esfuerzos del representante especial del Secretario General Salamé en la búsqueda de una proceso político fundado en su plan de acción y animamos a todos los actores libios y regionales a mantener su constructiva compromiso como se indica en la declaración del Presidente del Consejo de seguridad sobre Libia del 6 de junio de 2018. Apoyamos la esfuerzos del Consejo de la Presidencia para Libia y el gobierno libio de acuerdo nacional para consolidar las instituciones del estado.

Trabajando juntos en el cambio climático, los océanos y la energía limpia
23. un planeta sano y un crecimiento económico sostenible son mutuamente beneficiosos y, por lo tanto, estamos persiguiendo esfuerzos globales hacia un futuro sustentable y resiliente que genere empleos para nuestros ciudadanos. Apoyamos firmemente la amplia participación y liderazgo de jóvenes, niñas y mujeres en la promoción del desarrollo sostenible. Colectivamente afirmamos nuestro fuerte determinación para lograr un ambiente limpio, aire limpio, agua limpia y suelo sano. Nos comprometemos a la acción permanente fortalecer nuestra seguridad energética colectiva y demostrar liderazgo para asegurar que nuestros sistemas energéticos sigan conduciendo crecimiento económico sostenible. Reconocemos que cada país puede trazar su propio camino para lograr un futuro de bajas emisiones. Estamos ansiosos por adoptar un conjunto común de directrices en la CMNUCC COP 24.
24. el Canadá, Francia, Alemania, Italia, el Japón, el Reino Unido y la Unión Europea reafirman su firme compromiso de aplicar el acuerdo de París, mediante una acción climática ambiciosa; en particular, a través de la reducción de emisiones innovación, mejora de la capacidad de adaptación, fortalecimiento y financiación de la resiliencia y reducción de la vulnerabilidad; así como asegurar una transición justa, incluyendo el aumento de los esfuerzos para movilizar las finanzas climáticas de una amplia variedad de fuentes. Que discutió el papel clave de las transiciones energéticas a través del desarrollo de tecnologías de energía limpia basadas en el mercado y el importancia de los precios del carbono, la colaboración tecnológica y la innovación para seguir avanzando el crecimiento económico y proteger el medio ambiente como parte de sistemas energéticos sostenibles, flexibles y con bajas emisiones de carbono; así como el financiamiento de capacidad adaptativa.
Reafirmamos el compromiso que hemos hecho a nuestros ciudadanos para reducir la contaminación del aire y el agua y nuestro gas de efecto invernadero emisiones para alcanzar una economía carbono-neutral global en el curso de la segunda mitad del siglo. Acogemos con beneplácito la aprobación por la Asamblea no general de una resolución titulada hacia un Pacto Mundial para el medio ambiente y esperamos la presentación de un informe del Secretario General en la próxima Asamblea General.
25. el Canadá, Francia, Alemania, Italia, el Japón, el Reino Unido y la Unión Europea promoverán la lucha contra el clima el cambio a través de asociaciones de colaboración y el trabajo con todos los interlocutores pertinentes, en particular todos los niveles de gobierno; Local Comunidades indígenas, remotas de la costa y pequeñas islas; así como con el sector privado, organizaciones internacionales y la sociedad civil para identificar y evaluar las brechas políticas, las necesidades y las mejores prácticas. Reconocemos la contribución del único planeta conferencias a este esfuerzo colectivo.
26. los Estados Unidos creen que el crecimiento económico y el desarrollo sostenibles dependen del acceso universal a recursos energéticos fiables. Se compromete a la acción en curso para fortalecer la seguridad energética colectiva del mundo, incluyendo a través de políticas que faciliten mercados globales abiertos, diversos, transparentes, líquidos y seguros para todas las fuentes de energía.
Estados Unidos seguirá promoviendo la seguridad energética y el crecimiento económico de una manera que mejore la salud de la los océanos y el medio ambiente del mundo, mientras que aumentan las inversiones público-privadas en infraestructura y tecnología energéticas que promueve la capacidad de los países para producir, transportar y utilizar todas las fuentes de energía disponibles basadas en los circunstancias nacionales. Estados Unidos se esforzará por colaborar estrechamente con otros países para ayudarles a acceder y utilizar combustibles fósiles de manera más limpia y eficiente y ayudar a desplegar energías renovables y otras fuentes de energía limpias, dada la importancia de el acceso a la energía y la seguridad en sus contribuciones nacionalmente determinadas. Estados Unidos cree en el papel clave de la transiciones energéticas a través del desarrollo de tecnologías de energía limpia basadas en el mercado y la importancia de la tecnología colaboración e innovación para seguir avanzando en el crecimiento económico y proteger el medio ambiente como parte de la sostenibilidad, sistemas de energía resilientes y limpios. Estados Unidos reitera su compromiso de promover un crecimiento económico sostenible, y subraya la importancia de la acción continua para reducir la contaminación del aire y el agua.
27. Reconociendo que los océanos y mares sanos apoyan directamente los medios de subsistencia, la seguridad alimentaria y la prosperidad económica de miles de millones de personas, nos reunimos con los jefes de estado o de gobierno de la Argentina, Bangladesh, Haití, Jamaica, Kenya, Islas Marshall, Noruega, Rwanda (Presidente de la Unión Africana), Senegal, Seychelles, Sudáfrica, Vietnam, y los jefes de la Naciones Unidas, el FMI, el Banco Mundial y la OCDE, para debatir acciones concretas para proteger la salud de los y asegurar un uso sostenible de los recursos marinos como parte de una agenda renovada para aumentar la protección de la biodiversidad. Respaldamos el plan de Charlevoix para océanos sanos, mares y comunidades costeras resilientes, y mejorará el conocimiento de los océanos, promoverá océanos sostenibles y pesquerías, apoyará costas resilientes y costas comunidades y abordar los desechos plásticos marinos y la basura marina. Reconociendo que los plásticos juegan un papel importante en nuestra economía y la vida cotidiana, pero que el enfoque actual de la producción, el uso, la gestión y la eliminación de los plásticos y plantea una amenaza significativa para el medio marino, para los medios de subsistencia y potencialmente para la salud humana, nosotros los líderes de Canadá, Francia, Alemania, Italia, el Reino Unido y la Unión Europea apoyan la carta del G7 sobre los plásticos oceánicos.

Conclusión
28. compartimos la responsabilidad de trabajar juntos para estimular un crecimiento económico sostenible que beneficie a todos, en en particular, los más expuestos a ser dejados atrás. Quisiéramos agradecer a nuestros ciudadanos, la sociedad civil, Consejo Consultivo, los grupos oficiales de compromiso del G7 y otros socios por su contribución significativa a la Presidencia de Canadá. Acogemos con beneplácito la oferta del Presidente de Francia de acoger nuestra próxima cumbre en 2019 y su promesa de continuar el liderazgo del G7 en nuestra agenda común.